3.6.12


Bienvenue
à la 8ème édition
du Festival de la Terre!



Aujourd’hui, nous souhaitons vivre dans un monde où la compétition serait remplacée par plus de coopération et de solidarité…un monde où la recherche de pouvoir et la peur feraient place à la richesse relationnelle et à la créativité personnelle…un monde où les biens se mutualisent et se partagent…un monde où le respect et l’amour du vivant sont les principales raisons d’être de la société ! Il est temps de donner plus de poésie au quotidien, d’accorder plus de place à la qualité plutôt qu’à la quantité, de défendre un monde plus juste, plus équitable, plus respectueux et surtout il est temps de sortir de la passivité et d’entrer dans l’action!

Ce Festival est le vôtre, et le futur vous appartient ! Chacun de nous en est responsable, et c’est ensemble que nous aurons le pouvoir et la force de changer les choses!


Le Festival de la Terre c’est aussi la fête, la rencontre et la découverte avec plus de 300 acteurs, associations et artistes qui s’engagent au quotidien pour changer d’ère ! Le Festival c’est aussi un engagement, une promesse. Un événement que nous souhaitons cohérent, où tout est réfléchi en termes de respect et d’écologie. Que ce soit du choix des boissons à l’infrastructure, de la déco aux toilettes sèches, tout est fait pour que ce festival participatif et entièrement gratuit soit éco-sympathique!

Vous trouverez plus d'information sur le site: www.festivaldelaterre.ch





Face What is More Urgent
Matthieu Ricard
Happiness: A Guide to Developing Life's Most Important Skill



When a painful emotion comes directly to us we spend lots of time looking for its cause, and then there are strong possibilities that it becomes bigger.

The most urgent is to face it cutting it off from the invading thoughts that incites it.

If we  just keep an eye into our own emotion, it will vanish gradually as the snow melts under the sun.

Besides, once the strength of the emotion gets smaller, the reasons that aroused it will not seem so dramatic  and  so we will have the opportunity  to leave the vicious circle of negative thoughts.

 

Doutorado em Genética Molecular pelo Instituto Pasteur.
Especialista e divulgador do Budismo no Ocidente.
Tradutor e editor de textos sagrados da Tradição Budista.
Interpréte francês de Sua Santidade o Dalai Lama. Fotógrafo.
Monge residente no Mosteiro de Schechen, no Nepal.



Photography by Matthieu Ricard